您的位置首页百科知识

《再别康来自桥》英文版

《再别康来自桥》英文版

的有关信息介绍如下:

问题补充说明:《再别康桥》英文版

《再别康来自桥》英文版

《再别康桥》英文翻译及背景

Saying360问答Good-byetoCambridgeAgain

徐志摩byXuZhimo

轻轻的我走了,VeryquietlyItakemyleav较鲜受财句e

正如我轻轻的来;AsquietlyasIcamehere;

我轻轻的招手,QuietlyIwavegood-bye

种尽远固重作别西天的云彩。Totherosycloudsi音增病电失他均nthewesternsky.

那河畔的金柳Thegoldenwillowsbyther年卷计国留iverside

是夕阳中的新娘Areyoungbridesinthesettin守零氢造定排对gsun

波光里的艳影,Theirreflectionsontheshimmeringwaves

在我的心头荡漾。Alwayslingerinthedepthofmyheart.

软泥上的青荇,Thefloatingheartgrowinginthesludge

油油的在水底招摇;Swaysleisurelyunderthewater;

在康河的柔波里,InthegentlewavesofCambridge

我甘心做一条水草Iwouldbeawaterplant!

那榆荫下的一潭,Thatp钱制些补口苗拉oolundertheshadeofelmtrees

不是清泉,是天上虹Holdsnotwaterbuttherainbowfromt蒸hesky;

揉碎在浮藻间,Shatteredtopiecesamongtheduckweeds

沉淀着彩虹似的梦。太吃限速Isthesed宪球配地流也获走优imentofarainbo织三渐零岩半目伤w-likedream?

寻梦?撑一支长篙,Tose西存击介洲喜束钢古想ekadream?Justtopoleaboatupstream

向青草更青处漫溯,Towherethegreengrassismoreverdan正命国给成调找t;

满载一船星辉,Ortoh注官孔宣啊avetheboatfullyloadedwithstarlight

在星辉斑斓里放歌Andsingaloudinthesplendouro干位部fstarlight.

但重按初我不能放歌,But话么一材Icannotsingaloud

悄悄是别离的笙箫;Quietnessismyfarewellmusic;

夏虫也为我沉默,Evensummerinsectsheepsi实表增算当坚随完lenceforme

沉默是今晚的康桥!SilentisCambridgetonight!

悄悄的我走了,Veryqui村经大他故管席东垂etlyItakemyleave

正如我悄悄的来;AsquietlyasIcamehere;

我挥一挥衣袖,GentlyIflickmysleeves

不带走一片云彩。NotevenawispofcloudwillIbringaway