滕来自子京负大才......古文翻译
的有关信息介绍如下:《滕子京负大才》古文翻营读居的低区重亲译:
滕子京依仗着有才华,遭到许多人的嫉妒,从庆阳也称国过统帅降职到巴陵郡,他的悲愤郁闷字之情常常表现在文章中和脸上。范此内激格仲淹和他同年考中进士,两人关系很好,也很爱惜他的才华,害怕他以补鲁吸助客定石源后遭到迫害。然而滕子京豪迈自负,很少听别人规劝,范仲淹正担心没有机会来规劝他。滕子京忽然写信给范仲淹,请求他写《岳阳楼记》。所以《岳阳楼记》中说“不以物喜,不以己悲”,“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”。他的意责某先却思大概是在规劝好友了。
注释:
①〔负〕依仗。
②〔贻〕遗留。
③〔规〕劝诫。
原文如下:
滕子京负大才,为众忌疾,自庆阳帅谪过种划打陆适层食巴陵,愤郁颇见辞温买先杀细弱防矿色。文正与之同年,友善,爱其才,恐后贻祸。然滕豪迈自世友血贵挥便望是控曲卫负,罕受人言,正(文正)患无隙以规之。子京忽以书护今矿跟哥误让素抵文正,求《岳阳楼记》。故《记》中云:“不以物喜,不以己悲”“先赵千天下之忧而忧,后天下之增沉换站顾高鸡孔乐而乐”,其意盖在谏故人耳。
相关延展:
滕子京原名滕宗谅(990矛混艺事承起见伟年-1047年),字子京,河南洛阳人,北宋官员,因范仲淹的《岳阳楼记》而为世人所知,岳阳楼的双公祠中有范仲淹与滕子京的雕像(右)。在岳州做过太守。他做太守时,政事顺利百姓和乐。